Menus Subscribe Search

You Don't Know America

myanmar-books

A bookseller in Yangon, Myanmar. (Photo: huongson/Shutterstock)

You’re Missing Out on Great Literature

• February 11, 2014 • 6:00 AM

A bookseller in Yangon, Myanmar. (Photo: huongson/Shutterstock)

Only three percent of everything published in the U.S. each year is translated from another language—and the majority of that is computer manuals and other technical material. Why don’t Americans read beyond their borders?

When Alice Munro, a Canadian, won the Nobel Prize in Literature, you could almost hear the howl of relief from America’s readers: finally, a winner whose name I know! And, perhaps, whose books I’ve even read!

American authors, journalists, and readers have been criticized for being “too isolated, too insular ” about literature published outside our own borders, as a member of the Nobel committee once put it. Americans “don’t really participate in the big dialogue of literature.” When the internationally celebrated author Herta Müller won the Nobel in 2009, Europeans poked fun at the bafflement of Americans with headlines like: “Amerikaanse Mewedia: ‘Müller, Who the f*** Is Müller?’”

Is it true? Are American readers woefully out of touch with international literature? Is our bookish insularity limiting our imaginative lives and suffocating our understanding of the world, while inflating our own sense of self-importance?

Well, yes. But there’s more to the story than that.

For a nation that takes pride in its immigrant history and its multicultural sensibility, the hostility to translated literature is downright bizarre—and not at all serving American readers.

A meager three percent of all books published in America each year are translated from another language. The majority of that is computer manuals, instructions, and other technical material. An even smaller percentage accounts for reprints or new translations of classics—this is where War & Peace and Madame Bovary come in.

That means that contemporary global literature—fiction and poetry written by living authors—is a vanishingly tiny portion of that three percent. It’s likely that American readers will not discover today’s Borges, Calvino, Neruda, or Kafka until long after they are dead, if they even discover them at all.

Things are worse for female authors: only a quarter of this already microscopic number of contemporary literary translations is of works by women. No female authors have ever won the Independent Foreign Fiction Prize, and four out of 22 have won the Neustadt International Prize for Literature. For all the seeming diversity of books available to American readers, the scope is actually breathtakingly narrow.*

In “To Be Translated or Not To Be,” the fascinating and well-written 2007 report by PEN International and the Institut Ramon Llull, researchers counted the number of translated titles published in the United States. Over the previous six years, there were only two books from Peru, six from Portugal, five from Argentina, eight from Mexico, and 12 from Spain. This, despite the lively literary culture of each of these places. The dearth of Spanish-language literature translated in America is especially baffling given the high numbers of Spanish-speaking people here, as well as authors living in the U.S. who write in Spanish. French books, incidentally, topped the PEN list, with an average of just 8.7 books published in America each year.

What’s the deal?

Part of the problem is that there are structures that actively discourage literary translation in America. Literary translation is considered so specious, in fact, that the names of translators were long left off book jackets, for fear of scaring off readers.

In a perennial complaint, American universities have historically devalued literary translation as valuable work for tenure-seeking faculty, on the grounds that this work isn’t “original” enough. Many translators published under pen names, for fear that their work would actually count against them in academia. (The American Literary Translators Association has made major inroads in changing the pattern, leading to the first MLA standards on evaluating translation as literary scholarship.)

At the same time, universities and other educational institutions are scrapping foreign language education, particularly in the “smaller” languages, which not only limits the pool of future translators, but also shrinks the number of readers with awareness and enthusiasm for culture beyond our borders. Even in the “bigger” languages, proficiency requirements and enrollment capacity are diminishing.

Outside of a few independent presses, translated literature is on the fringe of what most publishers will take on, for reasons to do with the lack of agility in literary scouting, big publishing models, and so forth. “Our world as dedicated readers depends on the availability of translated works, classical and contemporary, yet in English-speaking nations, major commercial publishers are strangely resistant to publishing them,” writes Edith Grossman in Why Translation Matters. Even if a translated book does get published, it has a greater-than-usual difficulty in generating media coverage.

The lack of publishing support for world literature means that what does get published in America is often subsidized by foreign governments and organizations. The Slovenian Book Agency, for example, funds a literary series dedicated to Slovenian authors like Andrej Blatnik and Boris Pahor. A Swiss arts council supports the publication of, for example, Elisabeth Horem and Max Frisch. It’s no secret that being translated into English not only opens the door to many more readers, but it is also a basic issue of eligibility for many of the world’s most significant literary prizes. Countries with such cultural programs report that it improves their prestige. But a publishing structure that depends upon these foreign agencies means that writers from poorer countries that cannot afford such subsidies tend to be left out of the literary translation market—no matter how extraordinary their book is.

Esther Allen, a translator herself, wrote in the PEN report that “the grave and oft-noted failure of English to take in literary works from other languages via translation becomes … crucial. English’s indifference to translation is not merely a problem for native speakers of English who thus deprive themselves of contact with the non-English-speaking world. It is also a roadblock to global discourse that affects writers in every language, and serves as one more means by which English consolidates its power by imposing itself as the sole mode of globalization.” Notably, according to Allen, the U.S. saw a significant uptick in translations in the 1960s, the era of both rapid global decolonization and “widespread discontent” with our own culture.

For a nation that takes pride in its immigrant history and its multicultural sensibility, the hostility to translated literature is downright bizarre—and not at all serving American readers. This country, after all, is hardly monolingual, and great numbers of us have intense curiosity about the wider world.

The good news is that extraordinary literature in translation is published by a handful of top-of-the-line independent publishers. I’m particularly a fan of the work released by Europa Editions and Open Letter Books. I’m eternally grateful to Europa for publishing Alina Bronsky, the Russian-German author, and Elena Ferrante of Italy, whose novels are among the best I’ve read in years. I want to put them in the hands of everyone I know. Meanwhile, Open Letter’s list includes the classic Catalan writer Mercè Rodoreda; Dubravka Ugresic, the Croatian essayist and fiction writer; and Alejandro Zambra, who is celebrated as the greatest of Chile’s young generation of writers.

Dalkey Archive Press is another strong force in enriching our literature, with its Best European Fiction series and important translations of, for example, Jung Young-Moon of Korea. Archipelago Books publishes beautiful editions of the likes of Karl Ove Knausgaard of Norway and Mircea Cărtărescu of Romania. And the eclectic list of Melville House includes crime fiction from Poland, novellas from Italy, “Arctic adventure” from France, and revolutionary drama from Iran.

In response to the persistent and puzzling absence of literature in translation from mainstream media, other lively outlets emerged to fill the void: World Literature Today, Asymptote, the Quarterly Conversation, and the blogs Three Percent and the Literary Saloon are among the best. The beautiful magazine Words Without Borders just celebrated its 10th anniversary.

It’s uncomfortable to admit, but literary insularity is an American trait. There is much to cry out about in terms of the accessibility of international and translated literature in our country, but readers don’t have to accept that. With a little effort (or none: you can subscribe to Open Letter, and they will just mail all their books to you), American readers can, in fact, meet the world. Don’t do it out of a sense of obligation. Do it because you want to read something wonderful and new.


*UPDATE: This post originally stated that no female authors have ever won the Independent Foreign Fiction Prize.

Anna Clark
Anna Clark is an independent journalist living in Detroit. She writes reported news features, longform non-fiction, and book reviews. She's contributed to The New Republic, The Guardian, The American Prospect, and other publications. She is a political media correspondent for the Columbia Journalism Review as part of its United States Project.

More From Anna Clark

A weekly roundup of the best of Pacific Standard and PSmag.com, delivered straight to your inbox.

Recent Posts

July 28 • 4:00 PM

Border Fences Make Unequal Neighbors and Enforce Social Inequality

What would it look like if you combined Israel, the West Bank, and Gaza, demographically speaking? What about the United States and Guatemala?


July 28 • 2:00 PM

Are Patient Privacy Laws Being Misused to Protect Medical Centers?

A 1996 law known as HIPAA has been cited to scold a mom taking a picture of her son in a hospital, to keep information away from police investigating a possible rape at a nursing home, and to threaten VA whistleblowers.


July 28 • 12:00 PM

Does Internet Addiction Excuse the Death of an Infant?

In Love Child, documentary filmmaker Valerie Veatch explores how virtual worlds encourage us to erase the boundary between digital and real, no matter the consequences.


July 28 • 11:11 AM

NASA Could Build Entire Spacecrafts in Space Using 3-D Printers

This year NASA will experiment with 3-D printing small objects in space. That could mark the beginning of a gravity-free manufacturing revolution.


July 28 • 10:00 AM

Hell Isn’t for Real

You may have seen pictures of the massive crater in Siberia. It unfortunately—or fortunately—does not lead to the netherworld.


July 28 • 8:00 AM

Why Isn’t Obama More Popular?

It takes a while for people to notice that things are going well, particularly when they’ve been bad for so long.


July 28 • 7:45 AM

The Most Popular Ways to Share Good and Bad Personal News

Researchers rank the popularity of all of the different methods we have for telling people about our lives, from Facebook to face-to-face.


July 28 • 6:00 AM

Hams Without Ends and Cats Tied to Trees: How We Create Traditions With Dubious Origins

Does it really matter if the reason for why you give money to newlyweds is based on a skewed version of a story your parents once told you?


July 28 • 4:00 AM

A Belief in ‘Oneness’ Is Equated With Pro-Environment Behavior

New research finds a link between concern for the environment and belief in the concept of universal interconnectedness.


July 25 • 4:00 PM

Flying Blind: The View From 30,000 Feet Puts Everything in Perspective

Next time you find yourself in an airplane, consider keeping your phone turned off and the window open.


July 25 • 2:00 PM

Trophy Scarves: Race, Gender, and the Woman-as-Prop Trope

Social inequality unapologetically laid bare.


July 25 • 1:51 PM

Confusing Population Change With Migration

A lot of population change is baked into a region from migration that happened decades ago.


July 25 • 1:37 PM

Do Not Tell Your Kids That Eating Vegetables Will Make Them Stronger

Instead, hand them over in silence. Or, market them as the most delicious snack known to mankind.



July 25 • 11:07 AM

The West’s Groundwater Is Being Sucked Dry

Scientists were stunned to discover just how much groundwater has been lost from beneath the Colorado River over the past 10 years.


July 25 • 10:00 AM

Shelf Help: New Book Reviews in 100 Words or Less

What you need to know about Bad Feminist, XL Love, and The Birth of Korean Cool.



July 25 • 8:00 AM

The Consequences of Curing Childhood Cancer

The majority of American children with cancer will be cured, but it may leave them unable to have children of their own. Should preserving fertility in cancer survivors be a research priority?


July 25 • 6:00 AM

Men Find Caring, Understanding Responses Sexy. Women, Not So Much

For women looking to attract a man, there are advantages to being a caring conversationalist. But new research finds it doesn’t work the other way around.


July 25 • 4:00 AM

Arizona’s Double-Talk on Execution and Torture

The state is certain that Joseph Wood’s death was totally constitutional. But they’re looking into it.


July 24 • 4:00 PM

Overweight Americans Have the Lowest Risk of Premature Death

Why do we use the term “normal weight” when talking about BMI? What’s presented as normal certainly isn’t the norm, and it may not even be what’s most healthy.


July 24 • 2:00 PM

California’s Lax Policing of the Fracking Industry Has Put the Drought-Stricken State in a Terrible Situation

The state’s drought has forced farmers to rely on groundwater, even as aquifers have been intentionally polluted due to exemptions for the oil industry.


July 24 • 12:00 PM

What’s in a Name? The Problem With Washington’s Football Team

A senior advisor to the National Congress of American Indians once threw an embarrassing themed party that involved headdresses. He regrets that costume now, but knows his experience is one many others can relate to.


July 24 • 11:00 AM

How Wildlife Declines Are Leading to Slavery and Terrorism

As wildlife numbers dwindle, wildlife crimes are rising—and that’s fueling a raft of heinous crimes committed against humans.


July 24 • 10:58 AM

How the Supremes Pick Their Cases—and Why Obamacare Is Safe for Now

The opponents of Obamacare who went one for two in circuit court rulings earlier this week are unlikely to see their cases reach the Supreme Court.


Follow us


Subscribe Now

NASA Could Build Entire Spacecrafts in Space Using 3-D Printers

This year NASA will experiment with 3-D printing small objects in space. That could mark the beginning of a gravity-free manufacturing revolution.

The Most Popular Ways to Share Good and Bad Personal News

Researchers rank the popularity of all of the different methods we have for telling people about our lives, from Facebook to face-to-face.

Do Not Tell Your Kids That Eating Vegetables Will Make Them Stronger

Instead, hand them over in silence. Or, market them as the most delicious snack known to mankind.

The West’s Groundwater Is Being Sucked Dry

Scientists were stunned to discover just how much groundwater has been lost from beneath the Colorado River over the past 10 years.

How Wildlife Declines Are Leading to Slavery and Terrorism

As wildlife numbers dwindle, wildlife crimes are rising—and that's fueling a raft of heinous crimes committed against humans.

The Big One

One in two full-time American fast-food workers' families are enrolled in public assistance programs, at a cost of $7 billion per year. July/August 2014

Copyright © 2014 by Pacific Standard and The Miller-McCune Center for Research, Media, and Public Policy. All Rights Reserved.